Términos Generales de Negocios

1. DEFINICIONES – INTERPRETACIÓN DE TÉRMINOS

1.1. En estos Términos Comerciales Generales, los siguientes términos, a menos que el contexto requiera lo contrario, tendrán los siguientes significados y se podrán usar en singular o plural, según corresponda:

«Cuenta» significará una cuenta de transacción del Cliente en PSS;

«Estado de cuenta» significará un estado periódico de las transacciones acreditadas o debitadas a una Cuenta;

“Resumen de cuenta” significa un estado de cuenta de la cartera de valores del Cliente, posiciones abiertas, requisitos de margen, depósito en efectivo, etc. en un momento específico en el tiempo;
«Agente» se refiere a una persona individual o una entidad legal que realiza una transacción en su propio nombre, pero que lo hace en nombre de otra persona;
«Persona autorizada» significará una persona autorizada por el Cliente para dar instrucciones a PSS;

«Día hábil» significará cualquier día en que los bancos estén abiertos para operar en Alemania;

«CFD» y «Contrato CFD» significan un contrato por diferencia que es un contrato en el que un inversionista paga o recibe la diferencia entre el precio de apertura y cierre del valor o índice correspondiente;
«Cliente» significará que usted en su calidad de cliente de PSS;

«Garantía» significa cualquier valor u otro activo depositado en PSS por el Cliente;

«Comisión, cargos y programa de márgenes» significará el programa de comisiones, cargos, margen, intereses y otras tasas que en cualquier momento puede ser aplicable a los Servicios según lo determine el PSS en una base actual;

“Contrato” significará cualquier contrato, ya sea oral o escrito, para la compra o venta de cualquier producto, garantía, moneda u otro instrumento financiero o propiedad, incluyendo cualquier opción, futuro, CFD u otra transacción relacionada con el mismo, suscrito por PSS con el cliente;
Por «contrapartes» se entenderá los bancos y / o corredores a través de los cuales PSS puede cubrir sus Contratos con clientes, incluido el Cliente;
«Eventos de incumplimiento» tendrá el significado que se le da a este término en la Cláusula 16;

«Información privilegiada» se refiere a la información no publicada que probablemente tenga un efecto en el precio de un Contrato si se hizo público;
«Agente de presentación» se refiere a una institución financiera o un asesor que es remunerado por PSS y / o sus clientes por referir a dichos clientes a PSS, asesorar a dichos clientes y / o negociar la ejecución de transacciones entre dichos clientes y PSS;
“Comercio de margen” significa un Contrato abierto y mantenido en base a un depósito de margen, a diferencia de un Contrato basado en un precio de compra;
“Reglas de mercado” significará las reglas, regulaciones, costumbres y prácticas de cualquier intercambio, cámara de compensación u otra organización o mercado involucrado en la conclusión, ejecución o liquidación de una transacción o Contrato e incluye cualquier determinación, decisión u otro ejercicio de cualquier poder. o la autoridad de dicho intercambio, cámara de compensación u otra organización o mercado;
«OTC» significará cualquier Contrato relacionado con un producto básico, garantía, moneda u otro instrumento financiero o propiedad, incluyendo cualquier opción, futuro o CFD que no se negocie en una bolsa regulada de valores o producto, sino que sea «de venta libre» por parte de PSS, ya sea como un creador de mercado como se describe en la Cláusula 12 o de otra manera;
«Principal» significará una persona individual o una entidad legal, que es parte de una transacción;

«PSS» o PSSFOREX es un nombre comercial de Sparkasse Rein, Limited .;
«Servicios» significará los servicios a ser provistos por PSS sujetos a los Términos;

“Términos” significará estos Términos comerciales generales que rigen la relación entre el Cliente y PSS, según se puedan enmendar de vez en cuando;
“Confirmación comercial” significa un mensaje de PSS al Cliente que confirma la entrada del Cliente en un Contrato;

«Plataforma de negociación» significará cualquier plataforma de negociación en línea puesta a disposición por PSS en virtud de los Términos;

«Unidad» significará una fracción de un UMA y, como tal, es un instrumento OTC citado por PSS como creador de mercado a precios de compra y venta y, por lo tanto, debe verse como un instrumento de derivados;

«Cuenta administrada unificada» o «UMA» significará un conjunto de las inversiones combinadas de un número de inversionistas administrados por un administrador de activos, que puede o no ser empleado por PSS, siempre que dicho conjunto de inversiones no constituya un acuerdo legal separado. Entidad ni instrumento bursátil cotizado.

1.2. Si hay algún conflicto entre los Términos y las Reglas de mercado relevantes, prevalecerán las Reglas de mercado.

1.3. En los Términos, cualquier referencia a una persona debe incluir entidades corporativas, asociaciones no incorporadas, sociedades e individuos.

1.4. Los encabezados y las notas en los Términos son solo para referencia y no afectarán la construcción e interpretación de los Términos.

1.5. En los Términos, cualquier referencia a cualquier ley, estatuto, reglamento o promulgación deberá incluir referencias a cualquier modificación estatutaria o nueva promulgación de la misma o a cualquier reglamento u orden emitido en virtud de dicha ley, estatuto, reglamento o promulgación (o bajo dicha modificación o réplica). -promulgación).

2. RIESGO DE RECONOCIMIENTO

2.1. El Cliente reconoce, reconoce y entiende que el comercio y la inversión en valores, así como en derivados apalancados y no apalancados, es:

a. altamente especulativa;
segundo. puede implicar un grado extremo de riesgo; y
do. Si el Cliente negocia en margen, es apropiado solo para personas que puedan asumir un riesgo de pérdida en exceso de su depósito de margen.

2.2. El Cliente reconoce, reconoce y entiende que:

a. debido al bajo margen normalmente requerido en las Operaciones de margen, los cambios de precio en el activo subyacente pueden resultar en pérdidas significativas;
segundo. cuando el Cliente ordena a PSS que realice una transacción, cualquier ganancia o pérdida que surja como resultado de una fluctuación en el activo o el activo subyacente será enteramente por cuenta y riesgo del Cliente;
do. el Cliente garantiza que el Cliente está dispuesto y puede, financieramente y de otra manera, asumir el riesgo de comerciar en inversiones especulativas;
re. el Cliente acepta no responsabilizar a PSS por las pérdidas incurridas como consecuencia de que PSS lleve la Cuenta del Cliente y siga las recomendaciones del Cliente;
mi. el Cliente acepta que cualquier garantía de ganancias o de evitar pérdidas es imposible en el comercio de inversiones;
F. el Cliente no ha recibido garantías de ganancias o de evitación de pérdidas o representaciones similares de parte de PSS, de cualquiera de sus asociados o representantes o de cualquier otra entidad con la que el Cliente esté realizando una cuenta de PSS, y el Cliente no ha aceptado los Términos, ni el Cliente actuará en el futuro, en consideración o en dependencia de tales garantías o representaciones similares.

3. SERVICIOS

3.1. Sujeto a que el Cliente cumpla con sus obligaciones conforme a los Términos, PSS puede realizar transacciones con el Cliente en la forma de las siguientes inversiones e instrumentos:

a. Futuros y CFD sobre materias primas, valores, tipos de interés e instrumentos de deuda, acciones u otros índices, divisas y metales básicos y preciosos;
segundo. lingotes spot y forward, divisas y derivados OTC;
do. valores, incluidas acciones, bonos y otros instrumentos de deuda, incluidas emisiones gubernamentales y públicas;
re. opciones y garantías para adquirir o disponer de cualquiera de los instrumentos enumerados anteriormente, incluidas las opciones sobre opciones;
mi. activos gestionados, ya sea como OTC o instrumentos negociados en bolsa; y
F. Tales otras inversiones e instrumentos como PSS pueden acordar de vez en cuando.

3.2. Cuando el Cliente compra una o más Unidades en una UMA u otro conjunto de activos administrados, el Cliente reconoce y acepta que el administrador de activos designado de dicha UMA o conjunto de activos administrados tenga poder y autoridad para comprar, vender y comercializar el mercados financieros con margen o de otro tipo, para la cuenta y el riesgo de dicha UMA o grupo de activos administrados y, por lo tanto, indirectamente, la cuenta y el riesgo del Cliente.

3.3. El Cliente no tiene intención de ser, y reconoce, entiende y acepta que no puede participar activamente en las transacciones y transacciones de UMA u otros conjuntos de activos administrados, tales operaciones y transacciones son realizadas por un administrador de activos designado.

3.4. El Cliente reconoce, comprende y acepta que un administrador de activos designado puede utilizar métodos de negociación patentados como base de todas las transacciones y transacciones en UMA u otros grupos de activos administrados según los Términos.

3.5. El Cliente reconoce, comprende y acepta que las operaciones y transacciones realizadas por un administrador de activos se realizan con la condición de que el Cliente renuncie y renuncie a cualquier posible reclamación de compensación contra PSS, el administrador de activos y / o los UMA u otros grupos. de activos administrados por cualquier pérdida financiera o de otro tipo que el Cliente pueda sufrir como consecuencia de dichas transacciones y transacciones por parte de un administrador de activos. Además, el Cliente reconoce, entiende y acepta que el Cliente es, en todos los aspectos, único y exclusivamente responsable de todas las pérdidas financieras o de otro tipo sin ningún recurso contra PSS, un administrador de activos o la UMA u otro conjunto de activos administrados como consecuencia de esto.

3.6. Los Servicios proporcionados por PSS pueden incluir:

a. transacciones con margen;
segundo. ventas en corto (es decir, ventas en las que una parte del contrato está obligada a entregar un activo que no posee); o
do. Transacciones en inversiones que son:
yo . se negocian en bolsas que no son reconocidas o designadas como bolsas de inversión;
ii. no negociado en ninguna bolsa de valores o inversión; y / o
iii. Inversiones no fácilmente realizables.

3.7. Las órdenes se pueden colocar como órdenes de mercado para comprar o vender un instrumento lo antes posible al precio que se puede obtener en el mercado o como órdenes límite o de finalización para operar cuando el precio alcanza un nivel predefinido, según corresponda a los diversos instrumentos ofrecidos. Los pedidos limitados para comprar y los pedidos para vender deben colocarse por debajo del precio actual del mercado, y los pedidos limitados para vender y detener las órdenes para comprar deben colocarse por encima del precio actual del mercado. Si se alcanza el precio de oferta para las órdenes de venta o el precio de compra para las órdenes de compra, la orden se completará tan pronto como sea posible al precio que se pueda obtener en el mercado. Por lo tanto, las órdenes de límite y detención no se garantizan como ejecutables en el nivel o monto especificado, a menos que PSS lo indique explícitamente para el pedido específico.

3.8. En relación con cualquier transacción o Contrato, PSS efectuará dicha transacción o Contrato como Principal a menos que se acuerde específicamente que PSS actuará como Agente para el Cliente.

3.9. Todas las transacciones en valores se ejecutan como operaciones inmediatas, a menos que se acuerde lo contrario. En las operaciones inmediatas, PSS actúa como la contraparte del Cliente, que cotiza a un precio ofrecido por PSS.

3.10. El Cliente, a menos que se acuerde lo contrario por escrito, entrará en Contratos como Director. Si el Cliente actúa en nombre de un Director, ya sea que el Cliente identifique o no a ese Director para PSS, PSS no estará obligado a aceptar dicho Director como Cliente a menos que se acuerde lo contrario por escrito, y hasta ese momento, PSS tendrá derecho a Considerar al cliente como principal en relación con el contrato.

3.11. En el caso de que PSS proporcione asesoramiento, información o recomendaciones al Cliente, PSS no será responsable de la rentabilidad de dicho asesoramiento, información o recomendación según lo estipulado en la Cláusula 18, y el Cliente reconoce, reconoce y entiende que:

a. todas las transacciones en inversiones cotizadas en bolsa y muchos Contratos se efectuarán de acuerdo con las Reglas del Mercado y de conformidad con ellas;
segundo. en particular, las Reglas del Mercado usualmente contienen amplios poderes en una emergencia o situaciones indeseables;
do. Si cualquier empresa de intercambio o de compensación realiza alguna acción que afecte una transacción o un Contrato, PSS tiene derecho a realizar cualquier acción que, a su discreción, considere conveniente para los intereses del Cliente y / o PSS;
re. PSS no será responsable por ninguna pérdida según lo estipulado en la Cláusula 18.3 y el Cliente lo haya sufrido como
un resultado de los actos u omisiones de cualquier intercambio, cámara de compensación u otra organización o mercado o cualquier acción razonablemente tomada por PSS como resultado de dichos actos u omisiones;
mi. cuando PSS realice una transacción como Agente del Cliente, la entrega o el pago (según corresponda) de la otra parte a la transacción correrá por el riesgo del Cliente;
F. La obligación de PSS de entregar el producto de la venta de inversiones al Cliente o a una cuenta del Cliente o cualquier otra persona en su nombre estará condicionada a la recepción por parte de PSS de los documentos entregables o del producto de la venta (según corresponda) de la otra parte o partes en la transacción;
sol. Las horas de negociación de PSS son normalmente las 8 pm hora central de Europa (CET) del domingo hasta las 11 pm CET del viernes. PSS puede estar cerrado en las principales vacaciones europeas;
h. PSS puede, sin previo aviso, total o parcialmente, retirar de manera permanente o temporal cualquier facilidad de cuenta proporcionada por PSS al Cliente. Las situaciones en las que PSS puede tomar dicha acción incluyen, entre otras, las siguientes:
yo . PSS considera que el Cliente puede estar en posesión de información interna; ii. PSS considera que hay condiciones comerciales anormales; y
iii. PSS no puede calcular los precios en un Contrato relevante debido a la falta de disponibilidad de información relevante del mercado.

3.12. PSS no proporcionará ningún consejo al Cliente sobre cualquier problema fiscal relacionado con los Servicios proporcionados por PSS en virtud de los Términos. Se aconseja al Cliente que obtenga asesoría individual de su asesor financiero, auditor o asesor legal en cuanto a cualquier implicación fiscal personal de los Servicios ofrecidos por PSS.

3.13. Sin perjuicio de cualquier otra disposición de los Términos, al proporcionar los Servicios, PSS tendrá derecho a tomar cualquier acción que considere necesaria, a su absoluta discreción, para garantizar el cumplimiento de las Reglas del Mercado y todas las demás leyes y decisiones reglamentarias aplicables.

4. PSS Y EL CLIENTE

4.1. El Cliente puede proporcionar a PSS instrucciones orales o escritas (que incluirán instrucciones proporcionadas a través de Internet o por correo electrónico como se describe a continuación). PSS puede aceptar instrucciones oralmente o por escrito, según corresponda.

4.2. Las personas autorizadas para dar instrucciones de PSS en nombre del Cliente serán aquellas notificadas por el Cliente a PSS y pueden modificarse mediante notificación por escrito a PSS. PSS no estará sujeto a ninguna variación de este tipo hasta el momento de la notificación por escrito.
En realidad es recibido y confirmado por PSS. PSS tendrá derecho a actuar según las instrucciones orales o escritas de cualquier persona que parezca ser una Persona autorizada, a pesar de que la persona no está, de hecho, tan autorizada.

4.3. La plataforma de negociación ofrece la posibilidad de ejecutar ciertos contratos. Además, los detalles sobre cuentas, confirmaciones comerciales y mensajes de PSS al cliente pueden estar disponibles en la plataforma de operaciones. Los siguientes términos se aplican a los contratos celebrados en internet:

a. PSS y sus representantes, agentes o corredores no serán responsables ante el Cliente por cualquier pérdida, gasto, costo o responsabilidad sufrida o incurrida por el Cliente debido a la falla del sistema, la falla o demoras de la transmisión o errores técnicos similares, a menos que el PSS genere tales error con clara intención de manipular el comportamiento del mercado y / o ejecución de órdenes;
segundo. PSS no será responsable ante el Cliente por cualquier pérdida que pudiera sufrir debido a errores en las cotizaciones que son el resultado de errores tipográficos cometidos por PSS o la interpretación errónea de PSS de la información ingresada en el sistema por el Cliente. PSS tiene derecho a realizar las correcciones necesarias en la Cuenta del Cliente para corregir cualquier error de este tipo teniendo en cuenta el valor de mercado de cualquier activo en cuestión en el momento en que se produjo el error;
do. PSS ofrecerá precios negociables en tiempo real al Cliente. Debido al retraso en la transmisión entre el Cliente y PSS, el precio ofrecido por PSS puede haber cambiado o saltado antes de que PSS reciba una orden del Cliente. Si se ofrece al Cliente la ejecución automática de la orden, PSS tendrá derecho a cambiar el precio al que se ejecuta la orden del Cliente al valor de mercado al que se recibió la orden del Cliente, tales casos incluyen la exposición a brechas fuera de control o riesgos de brecha o cualquier cambio repentino en el precio ya de naturaleza externa a PSS;
re. La plataforma de negociación puede estar disponible en varias versiones, que pueden diferenciarse en varios aspectos, que incluyen, entre otros, el nivel de seguridad aplicada, los productos y servicios disponibles, etc. PSS no será responsable ante el Cliente por cualquier pérdida o gasto. , el costo o la responsabilidad sufrida o incurrida por el Cliente debido a que utiliza una versión diferente de la versión estándar de PSS con todas las actualizaciones disponibles instaladas;
mi. el Cliente será responsable de todos los pedidos, y de la exactitud de toda la información, enviada a través de Internet utilizando el nombre, la contraseña o cualquier otro medio de identificación personal implementado para identificar al Cliente;
F. el Cliente está obligado a mantener las contraseñas en secreto y asegurarse de que terceros no obtengan acceso a las instalaciones comerciales del Cliente;
sol. el Cliente será responsable ante PSS de los Contratos ejecutados por medio de la contraseña del Cliente, incluso si dicho uso puede ser no autorizado o ilícito; y
h. independientemente del hecho de que la Plataforma de negociación pueda confirmar que un Contrato se ejecuta inmediatamente cuando el Cliente transmite instrucciones a través de la Plataforma de negociación, la Confirmación de comercio enviada por PSS o puesta a disposición del Cliente en la Plataforma de negociación constituye la confirmación de un Contrato por parte de PSS.

4.4. Cualquier instrucción enviada a través de la Plataforma de Operaciones o por correo electrónico por el Cliente solo se considerará recibida y solo constituirá una instrucción válida y / o un Contrato vinculante entre PSS y el Cliente cuando dicha instrucción haya sido registrada como ejecutada por PSS y confirmado por PSS al Cliente a través de una Confirmación de Comercio y / o el Estado de Cuenta, y la mera transmisión de una instrucción por parte del Cliente no constituirá un Contrato vinculante entre PSS y el Cliente.

4.5. El Cliente deberá proporcionar oportunamente cualquier instrucción a PSS, según lo requiera PSS. Si el Cliente no proporciona dichas instrucciones con prontitud, PSS puede, a su absoluta discreción, tomar tales medidas al costo del Cliente, según PSS considere necesario o deseable para su propia protección o la protección del Cliente. Esta disposición también se aplicará en situaciones en las que PSS no pueda obtener contacto con el Cliente.

4.6. Si el Cliente no le notifica a PSS su intención de ejercer una opción u otro Contrato que requiera una instrucción del Cliente en el momento estipulado por PSS, PSS puede tratar la opción o el Contrato como abandonado por el Cliente. Si un Contrato se puede prolongar al vencimiento, PSS puede, a su entera discreción, elegir prolongar o cerrar dicho Contrato.

4.7. PSS puede (pero en ningún caso está obligado a hacerlo) requerir una confirmación, en la forma en que PSS lo solicite razonablemente, si una instrucción es cerrar una Cuenta o remitir el dinero adeudado al Cliente o si a PSS le parece que dicha confirmación Es necesario o deseable.

4.8. El Cliente deberá indemnizar a PSS y mantendrá a PSS indemnizada contra todas las pérdidas que PSS pueda sufrir como resultado de cualquier error en cualquier instrucción dada por una Persona autorizada o como resultado de que PSS haya actuado sobre cualquier instrucción que sea o parezca ser de Una persona autorizada.

4.9. PSS puede, a su entera discreción y sin explicación, rehusarse a actuar sobre cualquier instrucción.

4.10. En general, el PSS actuará de acuerdo con las instrucciones tan pronto como sea posible y, en lo que respecta a las instrucciones comerciales, actuará dentro de un marco de tiempo razonable teniendo en cuenta la naturaleza de las instrucciones. Sin embargo, si después de recibir las instrucciones, PSS cree que no es razonablemente factible actuar de acuerdo con dichas instrucciones dentro de un tiempo razonable, PSS puede posponer la acción según esas instrucciones hasta que, según la opinión razonable de PSS, sea posible hacerlo o notificar a Cliente que PSS se niega a actuar sobre tales instrucciones.

4.11. Es posible que se produzcan errores en los precios de las transacciones cotizadas por PSS. En tales circunstancias, sin perjuicio de los derechos que pueda tener en virtud de Norwegian, PSS no estará obligada por ningún Contrato que se suponga que se haya realizado (esté o no confirmado por PSS) a un precio que:

a. PSS puede demostrar que el Cliente era manifiestamente incorrecto en el momento de la transacción; o
segundo. el Cliente sabía, o debería haber sido razonable, que era incorrecto al momento de la transacción.

4.12. PSS no acepta las estrategias comerciales dirigidas a explotar los errores en los precios (comúnmente conocido como «francotirador»). Si PSS, a su entera discreción y de buena fe, determina que el Cliente se está aprovechando o está intentando aprovechar citas incorrectas o está realizando otras formas de comercio abusivo, PSS tiene derecho a tomar una o más de las siguientes contramedidas: tiempo razonable, PSS puede diferir el cumplimiento de esas instrucciones hasta que sea posible, según la opinión razonable de PSS, hacerlo o notificar al Cliente que PSS se niega a actuar de acuerdo con dichas instrucciones.

a. ajustar los diferenciales de precios disponibles para el Cliente;
segundo. restringir el acceso del Cliente a la transmisión de cotizaciones instantáneamente negociables, incluida la oferta de cotización manual solamente;
do. recuperar de la Cuenta del Cliente cualquier beneficio comercial histórico que se haya obtenido a través de dicho abuso de liquidez según lo determine PSS a su sola discreción y de buena fe, en cualquier momento durante la relación con el Cliente; y / o
re. terminar la relación del cliente inmediatamente mediante notificación por escrito.

Además, PSS no permite la práctica del arbitraje y la reventa en las plataformas de negociación de PSS. Las transacciones que se basan en las oportunidades de arbitraje de latencia de precios pueden ser revocadas. PSS se reserva el derecho de realizar las correcciones o ajustes necesarios en la cuenta involucrada. Las cuentas que se basan en estrategias de arbitraje pueden en PSS ‘
la única discreción estará sujeta a la terminación de la cuenta del comerciante. Cualquier disputa que surja de dicho arbitraje y / o manipulación será resuelta por PSS a su entera y absoluta discreción. PSS se reserva el derecho de retener retiros hasta que se resuelvan tales asuntos. Cualquier acción o resolución aquí declarada no debe renunciar ni perjudicar ningún derecho o recurso que PSS pueda tener contra usted, su empresa y sus funcionarios, todos los cuales están expresamente reservados.

4.13. Si el Cliente es más de una persona (por ejemplo, titulares de cuentas conjuntas):

a. Las responsabilidades de cada una de tales personas serán directas, conjuntas y varias;
segundo. PSS puede actuar según las instrucciones recibidas de cualquier persona que sea, o parezca ser PSS, tal persona, ya sea que esa persona sea o no una persona autorizada;
do. Cualquier notificación u otra comunicación proporcionada por PSS a una de esas personas se considerará que se ha proporcionado a todas esas personas; y
re. los derechos de PSS bajo la Cláusula 16 se aplicarán si se considera que un evento descrito en la Cláusula 16 ha ocurrido con respecto a cualquiera de dichas personas.

4.14. El Cliente acepta que PSS puede grabar todas las conversaciones telefónicas, conversaciones por Internet (chat) y reuniones entre el Cliente y PSS y puede divulgar tales grabaciones o transcripciones de dichas grabaciones a cualquier
parte (incluyendo, pero no limitado a, cualquier autoridad regulatoria y / o tribunal de justicia) a quien PSS, a su entera discreción, considere conveniente o necesario divulgar dicha información en relación con cualquier disputa o disputa anticipada entre PSS y el cliente. Sin embargo, las razones técnicas pueden impedir que PSS grabe una conversación y, en cualquier caso, las grabaciones o transcripciones realizadas por PSS se destruirán de acuerdo con la práctica habitual de PSS.
En consecuencia, el Cliente no debe confiar en que tales grabaciones o transcripciones estén disponibles.

5. MÁRGENES, COLATERALES, PAGOS Y ENTREGAS.

5.1. El Cliente pagará a PSS a pedido:

a. las sumas de dinero a través de depósitos, o como margen inicial o de variación, según lo requiera el PSS. En el caso de un Contrato efectuado por PSS en un intercambio, dicho margen no será menor que la cantidad o el porcentaje estipulado por el intercambio relevante más cualquier margen adicional que PSS pueda, a su entera discreción, requerir;

segundo. las sumas de dinero que de vez en cuando se deban a PSS en virtud de un Contrato y las sumas que se requieran en o para la liquidación de cualquier saldo deudor en cualquier Cuenta; y
do. Las sumas de dinero que PSS pueda requerir ocasionalmente como garantía de las obligaciones del Cliente con respecto a PSS.

5.2. Si el Cliente realiza algún pago sujeto a cualquier retención o deducción, deberá pagar a PSS tal cantidad adicional para garantizar que la cantidad realmente recibida por PSS sea igual a la cantidad total que PSS hubiera recibido si no se hubiera efectuado una retención o deducción.
5.3. Los pagos en la cuenta del cliente son depositados por PSS con la condición de que PSS reciba los montos en cuestión. Esto se aplicará independientemente de si se ha indicado explícitamente en recibos u otros avisos o solicitudes de pago.

5.4. Con el acuerdo previo por escrito de PSS en cada ocasión, el Cliente puede, en lugar de efectivo, depositar la Garantía con PSS o proporcionar a PSS una garantía o indemnización de una persona, en una forma aceptable para PSS, con el fin de cumplir con sus requisitos. obligaciones. Se le informa específicamente al Cliente que PSS puede, a su entera discreción, determinar el valor por el cual se registrará la Garantía y, en consecuencia, la cantidad que la Garantía contribuye a la demanda de PSS sobre el Cliente. PSS puede cambiar dicho valor de Garantía sin previo aviso al Cliente.

5.5. Cualquier garantía estará a cargo de un intermediario o custodio elegible, designado por PSS, y el intermediario o custodio elegible será responsable de reclamar y recibir todos los pagos de intereses, ingresos y otros derechos que correspondan al Cliente. PSS no acepta responsabilidad alguna por los actos u omisiones de cualquier corredor intermedio o custodio elegible y no será responsable ante el Cliente por cualquier pérdida que resulte, directa o indirectamente, de los actos u omisiones de dicho corredor intermedio o custodio elegible.

5.6. PSS tiene derecho a:
a. pasar cualquier dinero o garantía recibida del cliente para satisfacer las obligaciones de PSS con cualquier tercero;
segundo. cobrar, prometer o otorgar cualquier acuerdo de garantía sobre la Garantía para cumplir con las obligaciones de PSS para con un tercero, en cuyo caso la Garantía puede o no estar registrada a nombre del Cliente;
do. prestar garantía a cualquier tercero, en cuyo caso la garantía puede o no estar registrada a nombre del cliente; y
re. devuélvalo al Cliente que no sea la Garantía original o el tipo de Garantía.

PSS no estará obligada a rendir cuentas al Cliente por cualquier ingreso recibido por PSS como resultado de llevar a cabo cualquiera de las actividades descritas en esta Cláusula 5.

5.7. El Cliente estará obligado a entregar rápidamente cualquier dinero o propiedad entregable por él en virtud de un Contrato de conformidad con los términos de dicho Contrato y con las instrucciones dadas por PSS con el fin de permitir que PSS cumpla con sus obligaciones en virtud de cualquier Contrato correspondiente celebrado entre PSS y un tercero.

5.8. Si el Cliente no proporciona ningún margen, depósito u otra suma debida según los Términos con respecto a cualquier transacción, PSS puede cerrar cualquier Contrato abierto, sin previo aviso al Cliente, y aplicar cualquier producto del mismo al pago de cualquier monto adeudado a PSS . Esto está más regulado en la cláusula 16.

5.9. Sujeto a la Cláusula 9.3, si el Cliente no realiza ningún pago cuando vence, el Cliente pagará intereses (desde la fecha de vencimiento y hasta que se realice el pago) sobre el monto pendiente a la tasa establecida en la Comisión, Cargos y Cronograma de Margen .

5.10. Se le informa al Cliente que PSS tendrá el derecho, además de cualquier otro derecho que pueda tener bajo los Términos, o bajo la Ley Noruega en general, para limitar el tamaño de la posición abierta del Cliente (neta o bruta) y para rechazar pedidos a Establecer nuevas posiciones. Las situaciones en las que PSS puede ejercer dichos derechos incluyen, entre otros, los siguientes:
a. PSS considera que el Cliente puede estar en posesión de información interna;
segundo. PSS considera que hay condiciones comerciales anormales; y
do. el valor de la Garantía del Cliente (según lo determinado por PSS de acuerdo con la Cláusula 5.4) cae por debajo del requisito de margen mínimo.

6. MARGIN TRADES

6.1. En la fecha de apertura de un Comercio de margen entre PSS y el Cliente, PSS puede requerir que el Cliente tenga un margen en la Cuenta al menos equivalente al requisito de margen inicial de PSS.

El requisito de margen de PSS se aplicará a lo largo de la vigencia del Comercio de margen. Es responsabilidad del Cliente asegurarse de que haya suficiente margen disponible en la Cuenta en cualquier momento. PSS puede o no notificar al Cliente que no se cumplen los requisitos de margen. Si, en cualquier momento durante el término de un Comercio de Margen, el margen disponible en la Cuenta no es suficiente para cubrir el requisito de margen de PSS, el Cliente está obligado a reducir la cantidad de Operaciones de Margen abiertas o transferir fondos adecuados a PSS suficiente para cumplir con el margen. Si PSS ha notificado al Cliente que no se cumple el requisito de margen y solicita que la transferencia de fondos cumpla con el margen, dicha transferencia debe ser efectuada y recibida por PSS inmediatamente después de la solicitud de PSS. Incluso si el Cliente efectúa dicha transferencia, PSS puede, a su entera discreción y sin asumir ninguna responsabilidad hacia el Cliente por tal acción,

cierre una o más operaciones de margen o parte de una operación de margen y / o liquide o venda valores u otros bienes en la cuenta del cliente.

6.2. Se informa específicamente al Cliente que los requisitos de margen están sujetos a cambios sin previo aviso. Cuando se ha abierto un Comercio de Margen, PSS no puede cerrar el Comercio de Margen a su discreción, sino solo según las instrucciones del Cliente o de acuerdo con los derechos de PSS en virtud de los Términos. En consecuencia, si PSS considera que su riesgo en un Comercio de margen ha aumentado en comparación con el riesgo en la fecha de apertura de dicho Comercio de margen, PSS aumentará los requisitos de margen.

7. CUENTAS

7.1. PSS pondrá a disposición del Cliente una Confirmación Comercial con respecto a cada transacción o Contrato celebrado por PSS con o para el Cliente y con respecto a cada posición abierta cerrada por PSS para el Cliente. Las confirmaciones comerciales normalmente estarán disponibles al instante después de la ejecución de la transacción de acuerdo con la Cláusula 7.3.

7.2. Un resumen de cuenta y un estado de cuenta están disponibles para el cliente a través de la plataforma de negociación. El Resumen de cuenta normalmente se actualizará periódicamente durante el horario de apertura de PSS. El estado de cuenta normalmente se actualizará cada día hábil con información del día hábil anterior. Al aceptar los Términos, el Cliente acepta no recibir ningún Resumen de la Cuenta o Estados de Cuenta en forma impresa de PSS, excepto por solicitud específica.

7.3. PSS puede enviar cualquier nota u otra comunicación a ser proporcionada por PSS en virtud de los Términos, incluidos los Estados de Cuenta y las Confirmaciones Comerciales, a su elección al Cliente en forma electrónica o por correo electrónico o en el Resumen de la Cuenta del Cliente en la Plataforma de Operaciones. El Cliente está obligado a proporcionar a PSS una dirección de correo electrónico para este propósito. Un mensaje de correo electrónico se considera recibido por el Cliente cuando se envía desde PSS. PSS no se hace responsable de cualquier retraso, alteración, redirección o cualquier otra modificación que el mensaje pueda experimentar después de
Transmisión desde PSS. Un mensaje en la cuenta del cliente en la plataforma de negociación se considera recibido por el cliente cuando PSS ha colocado el mensaje en la plataforma de negociación.

7.4. El Cliente está obligado a verificar el contenido de cada documento, incluidos los documentos enviados en formato electrónico desde PSS. Dichos documentos, en ausencia de error manifiesto, se considerarán concluyentes, a menos que el Cliente notifique a PSS por escrito lo contrario, dentro de las 24 horas posteriores a la recepción de dicho documento. En el caso de que el Cliente considere que ha realizado una transacción o Contrato que debería haber producido una Confirmación de Comercio o una publicación en la Cuenta del Cliente, pero el Cliente no ha recibido dicha confirmación, el Cliente debe informar a PSS inmediatamente sobre cuándo El cliente debería haber recibido tal confirmación. Si el Cliente no informa a PSS de inmediato que el Cliente no recibió dicha confirmación, la transacción o el Contrato pueden, a la absoluta discreción de PSS, considerarse inexistentes.

7.5. Al aceptar los Términos, el Cliente acepta el hecho de que PSS mantiene los valores del Cliente en cuentas generales junto con los valores que pertenecen a otros Clientes. PSS mantendrá un registro que especifique claramente el derecho de propiedad del Cliente individual a los valores registrados. El Cliente acepta que dichos valores no son
registrado con la institución de compensación o custodio relevante a nombre del cliente pero a nombre de PSS. En consecuencia, el Cliente no tendrá derecho personalmente a compensación por los errores cometidos por la institución de compensación pertinente
o custodio, en su caso.

8. COMISIONES, CARGOS Y OTROS COSTOS

8.1. El Cliente estará obligado a pagar a PSS las comisiones y cargos establecidos en la Comisión, Cargos y Cronograma de Margen.

8.2. PSS puede variar dichas comisiones y cargos sin previo aviso cuando los cambios benefician al Cliente, o los motivos de los cambios se deben a circunstancias externas fuera del control de PSS, a saber:

a. los cambios en la relación con las contrapartes de PSS afectan las estructuras de costos de PSS; y
segundo. hay cambios en las comisiones y cargos que normalmente se transfieren al Cliente por parte de PSS, como los cambios en las comisiones y cargos de intercambios, cámaras de compensación, proveedores de información u otros proveedores externos.

8.3. PSS puede variar dichas comisiones y cargos con un aviso de un mes si:
a. las condiciones del mercado, incluido el comportamiento competitivo, requieren cambios en las comisiones de PSS;
segundo. PSS, por razones comerciales, desea cambiar su estructura general de costos y precios; o
do. Los detalles significativos del cliente, en función de las condiciones individuales proporcionadas, han cambiado.

8.4. Además de dichas comisiones y cargos, el Cliente estará obligado a pagar todos los impuestos aplicables y otros impuestos, los cargos de almacenamiento y entrega, las tasas de intercambio y de compensación y todas las demás comisiones en que haya incurrido PSS en relación con cualquier Contrato y / o en relación con manteniendo la relación con el cliente.

8.5. Además, PSS tendrá derecho a exigir que el Cliente pague los siguientes gastos por separado;

a. todos los desembolsos extraordinarios que resulten de la relación con el Cliente, por ejemplo, teléfono, telefax, mensajería y gastos postales en los que el Cliente solicite en papel las Confirmaciones Comerciales, los Estados de Cuenta, etc. que PSS pueda tener

Entregado en formato electrónico;
segundo. cualquier gasto de PSS causado por el incumplimiento del Cliente, incluida una tarifa determinada por PSS en relación con el envío de recordatorios, asistencia legal, etc.
do. cualquier gasto de PSS en relación con las respuestas a las consultas de las autoridades públicas, de conformidad con la legislación noruega, incluida una tarifa determinada por PSS en relación con el envío de las transcripciones y los anexos y para la preparación de copias;
re. gastos de administración relacionados con depósitos de seguridad, y cualquier gasto de PSS en relación con un compromiso, si se proporciona, incluyendo cualquier pago de prima de seguro; y
mi. cualquier gasto de PSS en relación con los comentarios / informes del auditor si el Cliente lo solicita.

8.6. Las tarifas se cobrarán como un monto fijo correspondiente a los costos incurridos, o como un porcentaje o tarifa por hora correspondiente al servicio realizado. Los métodos de cálculo se pueden combinar. PSS se reserva ese derecho de introducir nuevas tarifas.

8.7. Las cuentas de clientes de PSS en las que no se han realizado transacciones (transacciones / retiros / depósitos), por un período determinado de 6 meses, se considerarán como cuentas inactivas y a dichas cuentas se les cobrará una tarifa inactiva de US $ 10 cada mes.

8.8. PSS puede compartir comisiones y cargos con sus asociados, corredores introductores u otros terceros o recibir una remuneración de ellos con respecto a los contratos celebrados por PSS. Los detalles de cualquier remuneración o acuerdo de participación no se establecerán en la confirmación comercial correspondiente. PSS (o cualquier asociado) puede beneficiarse de comisiones, recargos, recortes o cualquier otra remuneración cuando actúe en nombre de la Contraparte de un Contrato.

8.9. A menos que se especifique lo contrario en los Términos, todas las cantidades adeudadas a PSS (o Agentes utilizados por PSS) según los Términos deberán, a opción de PSS;

8.10. Con respecto a cualquier transacción que se efectúe de manera extraoficial, PSS tendrá derecho a cotizar los precios a los que está preparado para comerciar con el Cliente. Salvo que PSS ejerza los derechos que pueda tener según los Términos para cerrar un Contrato, es responsabilidad del Cliente decidir si desea o no celebrar un Contrato a dichos precios. Los precios cotizados en las Confirmaciones comerciales enviadas al Cliente incluirán cualquier cargo, que no se identificará ni divulgará por separado. El Cliente acepta recibir Confirmaciones Comerciales en este formulario. Se pueden aplicar cargos adicionales. Las acciones de PSS como creadores de mercado se describen con más detalle en la Cláusula 12.

8.11. Además, el Cliente reconoce, reconoce y acepta que los procedimientos descritos en la Cláusula 9 (Conversiones de interés y moneda) y la Cláusula 12 (Creación de mercado) pueden generar costos adicionales para el Cliente.

9. CONVERSIONES DE INTERESES Y MONEDAS

9.1. Sujeto a la Cláusula 9.2 a continuación y salvo que se acuerde lo contrario por escrito, PSS no será responsable de:
a. pagar intereses al Cliente sobre cualquier saldo de crédito en cualquier cuenta o en cualquier otra suma retenida por PSS; o
segundo. dar cuenta al Cliente por cualquier interés recibido por PSS sobre dichas sumas o en relación con cualquier Contrato.

9.2. Si el capital neto libre de una Cuenta excede ciertas cantidades, PSS pagará los intereses a las tasas publicadas en la Comisión de Comisiones, Cargos y Margen de PSS.

9.3. Si hay un patrimonio neto libre negativo en una Cuenta, el Cliente pagará intereses a PSS sobre el monto total de ese patrimonio neto gratuito negativo a dicha tasa tal como se publica en la Comisión de Comisiones, Cargos y Margen de PSS.

9.4. PSS puede variar dichas tasas de interés sin previo aviso cuando los cambios son para la ventaja del Cliente, o los motivos de los cambios se deben a circunstancias externas fuera del control de PSS, a saber:

a. los cambios en las políticas monetarias o crediticias nacionales o en el extranjero afectan el nivel de interés general de una manera que es importante para PSS;
segundo. otros desarrollos ocurren en el nivel de la tasa de interés general, incluso en los mercados de dinero y bonos, de una manera que es importante para PSS; y
do. los cambios en la relación con las contrapartes de PSS afectan las estructuras de costos de PSS.

9.5. PSS puede variar dichas tasas de interés con un aviso de un mes si:

a. las condiciones del mercado, incluido el comportamiento competitivo, requieren cambios en las condiciones de PSS;
segundo. PSS, por razones comerciales, desea cambiar su estructura general de costos y precios; y
do. Los detalles significativos del cliente, en función de las condiciones individuales proporcionadas, han cambiado.

9.6. PSS tiene derecho a (pero en ningún caso está obligado a) a convertir:

a. cualquier ganancia, pérdida, prima de opción, comisiones, comisiones por intereses y comisiones de corretaje que surjan en una moneda diferente a la moneda base del Cliente (es decir, la moneda en la que está denominada la Cuenta del Cliente) a la moneda base del Cliente;
segundo. cualquier depósito de efectivo en efectivo a otro depósito de efectivo en efectivo con el propósito de comprar un activo denominado en una moneda diferente a la moneda base del Cliente; y
do. cualquier dinero que PSS tenga para el Cliente en la otra moneda que PSS considere necesaria o deseable para cubrir las obligaciones y responsabilidades del Cliente en esa moneda.

9.7. Cada vez que PSS realice conversiones de divisas, PSS lo hará a la tasa de cambio razonable que PSS seleccione. PSS tendrá derecho a cobrar y retener por su propia cuenta un recargo en los tipos de cambio para organizar la conversión, ya que PSS puede, de vez en cuando, especificar y publicar en la Comisión, Cargos y Programa de Margen.

10. ACUERDO DE PROMETIO

10.1. Todas y cada una de las garantías transferidas a PSS por el cliente o mantenidas por PSS o por las contrapartes de PSS en nombre del cliente se comprometen como garantía de cualquier responsabilidad que el cliente pueda tener, ahora o en el futuro, a PSS. Sin limitación, dicha Garantía incluirá los saldos de crédito en Cuentas, los valores registrados como pertenecientes al Cliente en PSS.

10.2. Si el Cliente no cumple con alguna obligación en virtud de los Términos, PSS tiene derecho a vender cualquier Garantía prendaria inmediatamente sin aviso o acción judicial. Dicha venta se realizará por los medios que PSS, a su discreción razonable, determine y al precio que PSS, a su discreción razonable, determine que es el mejor precio posible.

11. ACUERDO DE REDES

11.1. Si en cualquier fecha las mismas cantidades son pagaderas en virtud de los Términos por cada parte a la otra en la misma moneda, entonces, en esa fecha, las obligaciones de cada parte para realizar el pago de dicha cantidad serán automáticamente satisfechas y canceladas. Si los montos no están en la misma moneda, PSS los convertirá de acuerdo con los principios mencionados en la Cláusula 9.

11.2. Si el monto agregado que es pagadero por una parte excede el monto agregado que es pagadero por la otra parte, entonces la parte por la cual se pagará el monto agregado mayor pagará el exceso a la otra parte y las obligaciones de cada parte para realizar el pago. Será satisfecho y dado de alta.

11.3. Si la relación con el Cliente finaliza de acuerdo con la Cláusula 16, las reclamaciones que las partes tienen una contra la otra se descargarán finalmente por medio de una red (cerrada). El valor de los Contratos abiertos se determinará de acuerdo con los principios establecidos a continuación en las Cláusulas 11.4 a 11.7 inclusive, y el monto final a ser pagado por una de las partes será la diferencia entre las obligaciones de pago de las partes.

11.4. Las tarifas según las cuales se cerrarán los Contratos serán las tasas de mercado aplicables el día en que PSS decida cerrar los Contratos debido al Evento de Incumplimiento.

11.5. PSS puede, a su razonable discreción, determinar las tasas obteniendo una oferta de un creador de mercado en el activo en cuestión o aplicando tasas de los sistemas de información financiera electrónica.

11.6. Al determinar el valor de los Contratos a ser compensados, PSS aplicará sus márgenes habituales e incluirá todos los costos y otros cargos.

11.7. Este acuerdo de compensación tendrá efecto legal hacia un patrimonio y los acreedores de las partes con la relación del Cliente.

12. HACER MERCADO

12.1. Cuando PSS ejecuta órdenes como Agente para el Cliente en una bolsa reconocida de valores o futuros, PSS no será parte de dicha transacción, como tal, las órdenes se ejecutarán en el sistema de negociación del intercambio relevante al mejor precio y al más alto nivel. condiciones favorables disponibles en el momento del pedido o de acuerdo con las instrucciones específicas del Cliente, por ejemplo, en una situación en la que el Cliente ha elegido limitar el pedido, PSS no incluirá ningún margen adicional en el precio de la ejecución lograda para el Cliente, pero será remunerado de acuerdo con la Comisión, Cargos y Cronograma de Margen.

12.2. El Cliente se da cuenta específicamente de que en ciertos mercados, incluidos, entre otros, los mercados de divisas, las opciones de divisas OTC y los contratos de CFD, PSS puede actuar como un creador de mercado.

12.3. PSS, a solicitud escrita del Cliente, revelará al Cliente si PSS puede actuar como un creador de mercado en un determinado instrumento.

12.4. Al actuar como creador de mercado, PSS, en circunstancias normales del mercado, cotizará la oferta del cliente y los precios de venta.

12.5. Para que PSS cotice los precios con la rapidez normalmente asociada con el comercio especulativo, es posible que PSS tenga que depender de la información disponible sobre precios o disponibilidad que luego puede resultar defectuosa debido a circunstancias específicas del mercado, por ejemplo, pero sin limitarse a, la falta de La liquidez o la suspensión de un activo o los errores en las fuentes de los proveedores de información o las cotizaciones de las contrapartes. Si es así, y si PSS ha actuado de buena fe al proporcionar el precio al Cliente, PSS puede cancelar el intercambio con el Cliente, pero lo hará dentro de un tiempo razonable y le proporcionará una explicación completa del motivo de dicha cancelación. .

12.6. Después de la ejecución de cualquier posición con un Cliente, PSS puede, a su exclusivo criterio, compensar posteriormente dicha posición del Cliente con otra posición del Cliente, o una posición con una de las Contrapartes de PSS o conservar una posición de propiedad en el mercado con la intención de obtener ganancias comerciales desde tales posiciones. Dichas decisiones y acciones pueden, por lo tanto, resultar en que PSS compense las posiciones del Cliente a precios diferentes de los precios cotizados al Cliente, lo que resulta en ganancias o pérdidas comerciales para PSS. Esto a su vez puede aumentar la posibilidad de que el Cliente incurra en lo que puede verse como un costo implícito (es decir, la diferencia entre el precio al que el Cliente comerciaba con PSS y el precio al que PSS posteriormente negociaba con Contrapartes y / u otros clientes) debido a cualquier ganancia realizada por PSS como resultado de la función de creación de mercado. Sin embargo, la función de creación de mercado puede implicar costos significativos para PSS si el mercado se mueve contra PSS en comparación con el precio al que PSS negoció con el Cliente.

12.7. Como resultado de la actividad de PSS como creador de mercado, el Cliente acepta que PSS no tiene la obligación de proporcionar al Cliente la mejor ejecución en dichos mercados. Además, el Cliente acepta que PSS en dichos mercados puede tener posiciones que son contrarias a las posiciones del Cliente, lo que resulta en posibles conflictos de interés entre PSS y el Cliente.

12.8. En los mercados donde PSS actúa como creador de mercado, PSS puede o no cobrar comisiones. Sin embargo, independientemente de si PSS cobra o no alguna comisión, el Cliente acepta que PSS buscará obtener ganancias adicionales de su desempeño como creador de mercado y el tamaño de dichas ganancias puede ser considerable si se compara con el depósito de margen del Cliente. .

12.9. El Cliente reconoce, reconoce y acepta que el precio cotizado incluye un margen cuando se compara con el precio que PSS pudo haber cubierto o se espera que pueda cubrir el Contrato en una transacción con otro cliente o una Contraparte. Además, el Cliente reconoce, reconoce y acepta que dicho margen constituye una remuneración para PSS y que dicho margen no puede calcularse en lo que concierne a todos los Contratos y que dicho margen no se especificará en la Confirmación de Comercio ni se revelará de otro modo al
Cliente.

12.10. Cualquier costo de comisión, intereses, costos asociados con e incluidos en el margen citado por PSS como creador de mercado en ciertos mercados y otros cargos y, por lo tanto, influirán en el resultado comercial del Cliente y tendrán un efecto negativo en el rendimiento comercial del Cliente en comparación con una situación en la que dichos costos de comisión, cargos por intereses, costos asociados e incluidos en los diferenciales no se aplican.

12.11. Si bien los diferenciales de negociación y las comisiones normalmente se consideran moderados en relación con el valor de los activos subyacentes negociados, dichos costos pueden ser considerables en comparación con el depósito de margen del Cliente. Como consecuencia de ello, el depósito de margen del Cliente puede agotarse por las pérdidas comerciales en las que puede incurrir el Cliente y por los costos de negociación directamente visibles, tales como comisiones, cargos por intereses y comisiones de corretaje, así como por dichos costos no visibles para el Cliente. causado por el desempeño de PSS como creador de mercado.

12.12. Si el Cliente es un operador activo y está realizando numerosas transacciones, el impacto total de los costos visibles y no visibles puede ser significativo. En consecuencia, el Cliente puede tener que obtener ganancias significativas en los mercados para cubrir los costos asociados con las actividades comerciales con PSS. Para operadores muy activos, dichos costos pueden, con el tiempo, exceder el valor del margen depositado. Normalmente, cuando se negocian derivados con margen, el menor
Cuanto mayor sea el porcentaje de la tasa de margen aplicable, mayor será la proporción de los costos asociados con la ejecución de una transacción.

12.13. Se advierte específicamente al Cliente que en el área de creación de mercado en divisas, opciones OTC en divisas, contratos CFD y otros productos OTC, pueden surgir importantes costos implícitos como consecuencia de los beneficios obtenidos por PSS en su calidad de mercado. fabricante.

12.14. El desempeño de PSS como creador de mercado puede afectar negativamente la Cuenta del Cliente con PSS y los costos implícitos mencionados no son directamente visibles ni cuantificables directamente para el Cliente en cualquier momento.

12.15. PSS no está en ningún momento bajo ninguna obligación de, ni PSS en ningún momento divulgará, ningún detalle de su desempeño o ingreso producido como creador de mercado o detalles relacionados con otras comisiones, cargos y tarifas.

12.16. Se informa específicamente al Cliente de que los Contratos CFD pueden ser productos OTC cotizados por PSS mientras operan como marcadores y no se negocian en una bolsa de valores reconocida. Como resultado, la descripción anterior de los costos implícitos, no visibles, relacionados con el desempeño de PSS como creador de mercado también puede aplicarse a cualquier Contrato de CFD.

13. AGREGACIÓN Y DIVIDIR

13.1. Las órdenes del Cliente pueden, a discreción de PSS, agregarse a las órdenes propias de PSS, órdenes de cualquiera de los asociados de PSS y / o personas relacionadas con PSS (incluidos los empleados y otros clientes). Además, PSS puede dividir las órdenes del Cliente, así como las órdenes agregadas, al ejecutar dichas órdenes. Aunque las órdenes solo se agregarán o dividirán cuando PSS razonablemente crea que está en el mejor interés general de sus clientes, la agregación y la división pueden en algunas ocasiones resultar en que el Cliente obtenga un precio menos favorable que si las órdenes del Cliente se hubieran ejecutado por separado o mutuamente.

14. CONFLICTOS DE INTERESES

14.1. PSS, sus asociados u otras personas relacionadas con PSS pueden tener un interés, relación o acuerdo que sea importante en relación con cualquier transacción o Contrato efectuado, o el asesoramiento proporcionado por PSS, según los Términos. Al aceptar los Términos, el Cliente acepta que PSS puede llevar a cabo dichos negocios sin referencia previa al Cliente.

14.2. Además, PSS puede proporcionar consejos, recomendaciones y otros servicios a terceros cuyos intereses pueden estar en conflicto o en competencia con los intereses del Cliente, y PSS, sus asociados y los empleados de cualquiera de ellos pueden actuar en nombre de otros clientes que puedan tomar posiciones opuestas al Cliente o pueden estar en competencia con el Cliente para adquirir la misma posición o una similar.
15. CONTRAPARTES Y CORREDORES PRESENTES.

15.1. PSS puede dar instrucciones a una Contraparte, seleccionada a discreción de PSS, para dar efecto a las instrucciones del Cliente, y PSS deberá instruir a una Contraparte cuando la transacción esté sujeta a las reglas de un intercambio o mercado del cual PSS no sea miembro.

15.2. PSS no será responsable por los errores cometidos por ninguna de las contrapartes, a menos que se pruebe que PSS no actuó con suficiente cuidado al seleccionar la contraparte.

15.3. El Cliente puede haber sido remitido a PSS por un Broker introductorio. Si es así, PSS no será responsable de ningún acuerdo realizado entre el Cliente y el Agente de presentación y en el que PSS no sea parte.

15.4. Se le informa específicamente al Cliente que el acuerdo del Cliente con el agente de presentación puede generar costos adicionales para el Cliente, ya que PSS puede pagar tarifas o comisiones a dicha persona. El Cliente reconoce que cualquiera de dichos Corredores de presentación actuará como un intermediario independiente o como un Agente para el Cliente y que ninguna de esas personas estará autorizada a hacer ninguna representación con respecto a PSS o los Servicios.

16. REMEDIOS POR DEFECTO Y POR DEFECTO.

16.1. PSS se reserva el derecho de retener o hacer deducciones de cualquier monto que PSS deba o retenga para el Cliente si el Cliente adeuda algún monto a PSS o sus asociados.

16.2. El Cliente autoriza a PSS, a discreción de PSS, en cualquier momento y sin previo aviso ni responsabilidad hacia el Cliente, a vender, solicitar, compensar y / o cobrar de cualquier manera cualquiera o toda la propiedad del Cliente y / o el producto de cualquier de los cuales PSS o cualquiera de sus asociados o agentes tienen la custodia o el control, para descartar cualquiera o todas las obligaciones del Cliente para con PSS o con los asociados de PSS.

16.3. Todos y cada uno de los siguientes eventos constituirán un Evento de incumplimiento:

a. si el Cliente no realiza ningún pago o no realiza ningún otro acto o acto requerido por los Términos o por PSS, a su razonable discreción;
segundo. si el Cliente no envía los fondos necesarios para permitir que PSS reciba la entrega de cualquier Contacto en la primera fecha de vencimiento;
do. si el Cliente no proporciona los activos para la entrega, o acepta la entrega de los activos, según cualquier Contrato en la primera fecha de vencimiento;
re. si el cliente muere o se vuelve de mente equivocada;
mi. si se presenta una solicitud con respecto al Cliente por cualquier acción conforme a la Ley de Bancarrota de Noruega o cualquier ley equivalente aplicable al Cliente o, si es una sociedad, dicha solicitud se realiza con respecto a uno o más de los socios, o si se nombra una compañía, un receptor, un administrador fiduciario, un administrador administrativo o un funcionario similar;
F. si se presenta una petición para la liquidación o administración del Cliente;
sol. si se realiza un pedido o se aprueba una resolución para la liquidación o administración del Cliente (que no sea para fines de amalgama o reconstrucción con la aprobación previa por escrito de PSS);
h. si cualquier dificultad, ejecución u otro proceso se impone a cualquier propiedad del Cliente y no se elimina, descarga o paga dentro de los siete días;
yo. si algún valor creado por cualquier hipoteca o cargo se vuelve exigible contra el Cliente y el acreedor hipotecario o el cargo toma medidas para hacer cumplir la hipoteca o el cargo;

j. si el endeudamiento del Cliente o cualquiera de sus subsidiarias se vence y es pagadero de inmediato, o puede ser declarado como vencido y pagadero, antes de su vencimiento establecido por causa del incumplimiento del Cliente (o cualquiera de sus subsidiarias) o el Cliente ( o cualquiera de sus subsidiarias) no cumple con el endeudamiento en su fecha de vencimiento;
k. si el Cliente no cumple con todas las obligaciones establecidas en los Términos o en cualquier Contrato;
l si alguna de las declaraciones o garantías dadas por el Cliente es, o se convierte, en falsa;
metro. si se solicita a PSS o al Cliente que cierre un Contrato (o cualquier parte de un Contrato) por parte de cualquier agencia o autoridad reguladora; o
norte. ocurre un evento, o surgen circunstancias tales que PSS razonablemente lo considera necesario para su propia protección o la protección de sus asociados para que se considere que existe un evento de incumplimiento.

16.4. Sobre la existencia de un Evento de incumplimiento, PSS tendrá derecho a, y está autorizado, a su discreción:

a. para vender o cobrar de cualquier manera cualquiera o todas las garantías, activos y bienes del Cliente que puedan estar en posesión o control de PSS o de cualquiera de sus asociados o Agentes o recurrir a cualquier garantía;
segundo. para comprar cualquier garantía, inversión u otra propiedad donde esto sea, o sea en la opinión razonable de PSS que pueda ser necesaria para que PSS cumpla con sus obligaciones según cualquier Contrato y el Cliente reembolsará a PSS el monto total de la compra precio más los costos y gastos asociados;
do. para entregar cualquier inversión o propiedad de Colateral a un tercero, o de lo contrario, tomar cualquier acción que PSS considere conveniente para cerrar cualquier Contrato;
re. exigir al Cliente que cierre y resuelva inmediatamente un Contrato de la manera que PSS pueda, a su exclusivo criterio, solicitar;
mi. para realizar cualquier transacción de divisas, a las tasas y tiempos que PSS determine, para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de un Contrato;
F. para volver a facturar la totalidad o parte de los activos correspondientes al débito o crédito de cualquier Cuenta (incluidos los PSS de conmutación o la obligación del Cliente de entregar un activo en una obligación de pagar una cantidad igual al valor de mercado del activo (determinado por PSS a su entera discreción) en la fecha en que se efectúe la re-facturación).

16.5. El Cliente autoriza a PSS a tomar cualquiera o todos los pasos descritos en esta Cláusula 16 sin previo aviso al Cliente y reconoce que PSS no será responsable de las consecuencias de que tome tales pasos. El Cliente ejecutará dichos documentos y tomará las medidas que PSS solicite para proteger los derechos de PSS y sus asociados en virtud de los Términos o de cualquier acuerdo que el Cliente pueda tener con cualquiera de ellos.

16.6. Si PSS ejerce sus derechos para vender cualquier Colateral o propiedad del Cliente en virtud de esta Cláusula 16, efectuará dicha venta, sin previo aviso ni responsabilidad hacia el Cliente, en nombre del Cliente y aplicará el producto de la venta en o para el descargo de cualquier o todas las obligaciones del Cliente con PSS y / o con los asociados de PSS.

17. GARANTÍAS Y REPRESENTACIONES DEL CLIENTE

17.1. El Cliente garantiza y representa a PSS que:

a. no está sujeto a ninguna discapacidad legal con respecto a, y no está sujeto a ninguna ley o reglamento que impida su cumplimiento de acuerdo con los Términos o cualquier Contrato o transacción contemplada en los Términos;
segundo. ha obtenido todos los consentimientos necesarios y tiene la autoridad para operar de acuerdo con los Términos (y si el Cliente no es una persona individual, está debidamente facultado y ha obtenido la autoridad corporativa u otra autoridad necesaria de conformidad con su documento constitucional y organizativo);
do. Las inversiones u otros bienes suministrados por el Cliente para cualquier propósito deberán, sujeto a los Términos, en todo momento estar libres de cualquier cargo, gravamen, prenda o gravamen y serán de propiedad beneficiosa del Cliente;
re. cumple con todas las leyes a las que está sujeto, incluidas, sin limitación, todas las leyes y regulaciones fiscales, los requisitos de control de cambios y los requisitos de registro; y
mi. La información proporcionada por el Cliente a PSS es completa, precisa y no es engañosa en ningún aspecto material.

17.2. Las garantías y representaciones anteriores se considerarán repetidas cada vez que el Cliente proporcione instrucciones a PSS en el futuro durante la duración de la relación con el Cliente.

17.3. El Cliente está obligado a informar a PSS inmediatamente en caso de que se produzca un cambio en la garantía o representación o información previamente brindada.

18. INDEMNIZACIÓN Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD

18.1. El Cliente deberá indemnizar a PSS y mantendrá a PSS indemnizada contra todas las pérdidas, impuestos, gastos, costos y responsabilidades (presente, futuro, contingente o de otro tipo, incluidos los honorarios legales razonables) que PSS pueda sufrir o incurrir como resultado de o en conexión con:

a. el incumplimiento por parte del cliente de los Términos;

segundo. PSS entrando en cualquier transacción o Contrato; o
do. PSS toma cualquiera de los pasos que PSS tiene derecho a tomar en un Evento de incumplimiento; a menos que y solo en la medida en que dichas pérdidas, impuestos, gastos, costos y pasivos sean sufridos o incurridos como resultado de la negligencia grave o el incumplimiento intencional de PSS.

18.2. Esta indemnización sobrevivirá a cualquier terminación de la relación con el Cliente.

18.3. PSS no será responsable por:

a. cualquier pérdida (incluidas las pérdidas indirectas y otras indirectas), el gasto, el costo o el pasivo (conjuntamente denominados «Pérdidas») sufridas o incurridas por el Cliente como resultado de o en conexión con la prestación de los Servicios, a menos que y en la medida en que sea que dicha Pérdida se sufra o se incurra como resultado de la negligencia grave o el incumplimiento voluntario de PSS;
segundo. cualquier pérdida indirecta o indirecta sufrida o incurrida por el Cliente, ya sea por negligencia de PSS o de otra manera; o
do. cualquier Pérdida sufrida o incurrida por el Cliente como resultado de un tercero (incluida cualquier Contraparte de, o cualquier persona con la que PSS se involucre en relación con un Contrato) que incumpla sus obligaciones con PSS y, en tales circunstancias, PSS no deberá será responsable de cumplir con sus obligaciones con el Cliente en la medida en que no pueda hacerlo como resultado del incumplimiento del tercero.

18.4. El Cliente reconoce, reconoce y acepta que cualquier recomendación de mercado y cualquier información comunicada por PSS no constituye una oferta para comprar o vender un Contrato y que dicha recomendación e información, aunque se basa en información de fuentes que PSS considera confiables, puede ser basado únicamente en la opinión de un corredor y que dicha información puede estar incompleta y no verificada ni verificable. PSS no hace ninguna representación, garantía o garantía en cuanto a, y no será responsable de, la exactitud o integridad de cualquier recomendación o información proporcionada al Cliente.

19. CONFIDENCIALIDAD Y DIVULGACIÓN DE LA INFORMACIÓN.

19.1. Ninguna de las partes divulgará a ninguna persona (a menos que sea requerido por una ley aplicable o por cualquier autoridad reguladora o supervisora ​​o por cualquier otra persona autorizada por ley para exigir la divulgación, o para permitirle cumplir adecuadamente sus obligaciones según los Términos) cualquier información relacionada con el negocio, inversión, finanzas u otros asuntos de un
la naturaleza confidencial de la otra parte de la cual puede estar en el ejercicio de sus funciones o de lo contrario ser poseída, y cada parte deberá hacer todos los esfuerzos razonables para evitar dicha divulgación.

19.2. Al aceptar los Términos, el Cliente autoriza a PSS a divulgar dicha información relacionada con el Cliente según lo requiera cualquier ley, norma o autoridad reguladora, incluidas las Normas de Mercado aplicables, sin previo aviso al Cliente.

20. ENMIENDAS

20.1. PSS tiene derecho a modificar los Términos en cualquier momento mediante la notificación al menos con 30 días de antelación, que incluyen, entre otros, el aviso que se envía por correo electrónico al Cliente. Tales cambios entrarán en vigencia en la fecha especificada en el aviso.

21. TERMINACION

21.1. La relación con el cliente permanecerá vigente hasta que termine.

21.2. Cualquiera de las partes tiene derecho a rescindir la relación del Cliente de inmediato mediante notificación por escrito a la otra parte. Ninguna de las partes será pagadera por la terminación de la relación del Cliente. La terminación no afectará a los derechos y obligaciones devengados.

21.3. En la terminación, cada uno de PSS y el Cliente se compromete a completar todos los Contratos que ya están en curso y los Términos continuarán vinculando a ambas partes en relación con dichas transacciones. PSS tiene derecho a deducir todos los montos adeudados antes de transferir cualquier saldo de crédito en cualquier Cuenta al Cliente y tiene derecho a posponer dicha transferencia hasta que se cierre uno o todos los Contratos entre PSS y el Cliente. Además, PSS tiene derecho a exigir que el Cliente pague los cargos incurridos en la transferencia de las inversiones del Cliente.

21.4. En cualquier momento después de la terminación de la relación con el Cliente, PSS tiene derecho, sin previo aviso, a cerrar cualquier Contrato entre PSS y el Cliente.

22. SEGURIDAD DEL FONDO DEL CLIENTE

22.1. Los fondos depositados por los clientes se separan de la cuenta bancaria de la empresa y se guardan en una cuenta bancaria separada.

22.2. PSS supervisa las transacciones de los clientes mediante un sistema automatizado para reducir el riesgo de agotar los saldos por debajo del nivel de los depósitos iniciales, manteniéndolos alejados de cualquier pérdida más allá del valor original de la inversión.

23. RECLAMACIONES Y DISPUTAS

23.1. En el caso de que el Cliente tenga una queja contra PSS, el Cliente está obligado a informar al Departamento Legal de PSS sobre la queja por escrito. A partir de ese momento, PSS tiene la obligación de investigar la denuncia de manera rápida y completa.

23.2. Sin perjuicio de cualquiera de los demás derechos de PSS en virtud de los Términos, en cualquier caso cuando el Cliente y PSS estén en disputa sobre un Comercio de margen o un supuesto Comercio de margen o cualquier instrucción relacionada con un Comercio de margen, PSS tiene derecho, a su entera discreción y sin aviso, para cerrar cualquier Comercio de margen o el supuesto Comercio de margen, si PSS cree razonablemente que tal acción es deseable con el fin de limitar la cantidad máxima involucrada en la disputa. PSS no será responsable de, ni bajo ninguna obligación con el Cliente en relación con, cualquier fluctuación subsiguiente en el nivel del Comercio de margen relevante. Si PSS cierra un Comercio de margen en virtud de esta Cláusula 23.3, dicha acción se realizará sin perjuicio del derecho de PSS a alegar que dicho Comercio de margen ya había sido cerrado por PSS o nunca fue abierto por el Cliente. PSS tomará medidas razonables para informar al Cliente que PSS ha tomado tal acción tan pronto como sea posible después de hacerlo. Donde PSS cierra un comercio de margen o supuesto comercio de margen
de acuerdo con esta Cláusula 23.3, el cierre se realizará sin perjuicio de los derechos del Cliente para abrir una nueva operación de margen, siempre que dicha nueva operación de margen se abra de conformidad con los Términos. Al calcular el margen u otros fondos requeridos para dicha nueva operación de margen, PSS tiene derecho a hacerlo sobre la base de que la opinión de PSS de los eventos o instrucciones en disputa es correcta.

24. LEY APLICABLE Y ELECCIÓN DE LA JURISDICCIÓN.

24.1. La relación con el Cliente y los Términos están sujetos y se construirán de acuerdo con la regulación de Noruega como la ley única y exclusiva que rige.

24.2. El Cliente y PSS han acordado que el Tribunal de Distrito de Oslo tendrá jurisdicción exclusiva y será el lugar único y exclusivo en las disputas relacionadas con la relación con el Cliente y los Términos y todas las relaciones entre el Cliente y PSS. Sin embargo, PSS se reserva el derecho de iniciar procedimientos en cualquier tribunal y jurisdicción competente que pueda encontrar, incluyendo, entre otros, las jurisdicciones en las que el Cliente es ciudadano o residente y las jurisdicciones en las que el Cliente posee activos.

24.3. Esta Cláusula 24 sobrevivirá a cualquier terminación de la relación con el Cliente.

25. Misceláneo

25.1. Si, en cualquier momento, cualquier disposición de los Términos es o se convierte en ilegal, no válida o no exigible en ningún sentido bajo la ley de cualquier jurisdicción, ni la legalidad, validez o exigibilidad de las disposiciones restantes de los Términos bajo la ley de esa jurisdicción ni la legalidad. La validez o exigibilidad de dicha disposición según la ley de cualquier otra jurisdicción se verá afectada de cualquier manera.

25.2. PSS no será responsable ante el Cliente por cualquier falla, impedimento o demora en el cumplimiento de sus obligaciones bajo los Términos donde dicha falla, impedimento o demora surja directa o indirectamente de circunstancias más allá de su control razonable. Dichos eventos de fuerza mayor deberán incluir, sin limitación, cualquier dificultad técnica, como fallas o interrupciones de las telecomunicaciones (por ejemplo, debido a tiempos de inactividad por mantenimiento), guerra declarada o inminente,
revuelta, disturbios civiles, catástrofes de la naturaleza, disposiciones legales, medidas tomadas por las autoridades, huelgas, cierres patronales, boicots o bloqueos, a pesar de que PSS es parte en el conflicto e incluye casos en los que solo una parte de las funciones de PSS se ven afectadas por tales actos. eventos.

25.3. Además, PSS tiene derecho, en su opinión razonable, a determinar que existe una emergencia o una condición de mercado excepcional que también puede dar cuenta de cualquier falla, obstáculo o demora en el cumplimiento de sus obligaciones bajo
los términos. Tales condiciones incluirán, sin limitación, la suspensión o el cierre de cualquier mercado o el abandono o la falla de cualquier evento al que PSS relacione su cotización o la ocurrencia de un movimiento excesivo en el nivel de cualquier Comercio de margen y / o mercado subyacente o PSS. anticipación razonable de la ocurrencia de tal movimiento. En tales casos, PSS puede aumentar sus requisitos de margen, cerrar cualquiera o todas las Operaciones de margen abiertas del Cliente y / o suspender o modificar la aplicación de todos o cualquiera de los Términos, incluida, entre otros, la última vez que se realice la negociación de un Comercio de margen en particular, en la medida en que la condición haga imposible o impracticable que PSS cumpla con el término en cuestión.

25.4. El Cliente no puede ceder ninguno de los derechos del Cliente ni delegar ninguna de las obligaciones del Cliente en virtud de los Términos o de cualquier Contrato a cualquier persona. PSS puede ceder sus derechos o delegar sus obligaciones según los Términos o según cualquier Contrato a cualquier institución financiera regulada.

25.5. Con respecto a varias inversiones, instrumentos y grupos de clientes, PSS puede proporcionar términos comerciales adicionales. El Cliente reconoce, entiende y acepta que:

a. dichos términos comerciales puestos a disposición de los clientes constituirán una adición a los Términos; y
segundo. el Cliente no debe realizar ninguna transacción a menos que los términos comerciales aplicables a tales inversiones hayan sido entendidos y aceptados por el Cliente.

Al entrar en una transacción y, por lo tanto, aceptar los términos de dicha transacción, se considerará que el Cliente ha comprendido y aceptado los términos de dicha transacción, a pesar de la subcláusula b. encima.

25.6. Los derechos y recursos contenidos en los Términos son acumulativos y no son exclusivos de ningún derecho o recurso previsto por la ley.

25.7. Ninguna demora u omisión por parte de PSS en el ejercicio de cualquier derecho, poder o remedio provisto por la ley o bajo los Términos, o el ejercicio parcial o defectuoso de los mismos, deberá:

a. perjudicar o prevenir un ejercicio ulterior u otro de dicho derecho, poder o remedio; o
segundo. Operar como renuncia a tal derecho, poder o recurso.

25.8. Ninguna renuncia a cualquier incumplimiento de cualquier cláusula de los Términos (a menos que se acuerde expresamente por escrito por la parte que renuncia) se interpretará como una renuncia a un incumplimiento futuro de la misma cláusula o como autorización de la continuación de la violación en particular.

25.9. Por la presente, el Cliente ratifica todas las transacciones con PSS efectuadas antes de que el Cliente acepte los Términos y acepta que los derechos y obligaciones del Cliente con respecto a los mismos se regirán por los Términos.

25.10. Al aceptar los Términos en nombre de un organismo corporativo u otra entidad legal, la persona que firma representa y garantiza que está autorizado para actuar en nombre de dicho organismo corporativo o entidad legal y que se vincula con los Términos y todas las obligaciones que surgen. de aquí en adelante Si en una etapa posterior se hace evidente que el firmante no estaba debidamente autorizado para vincular al cuerpo corporativo o entidad legal, PSS tendrá el derecho de solicitar la restitución de
ésta persona. Además, el firmante deberá indemnizar a PSS contra todas las responsabilidades, pérdidas, daños, costos y gastos en relación con cualquier reclamo o acción presentada contra PSS como resultado de que el firmante espera ser autorizado para actuar y vincular a cualquier organismo corporativo o legal. entidad.

25.11. El cliente podrá comunicarse con PSS en inglés o en cualquier otro idioma que PSS pueda ofrecer de vez en cuando.

25.12. PSS o terceros pueden haber proporcionado al Cliente traducciones de los Términos. Las versiones originales en inglés serán las únicas versiones legalmente vinculantes para el Cliente y PSS. En caso de discrepancias entre las versiones en inglés originales y otras traducciones en posesión del Cliente, prevalecerán las versiones en inglés originales proporcionadas por PSS.

Declaración de divulgación de riesgos para divisas, CFD, futuros y opciones

Esta breve declaración no revela todos los riesgos y otros aspectos importantes del comercio de divisas, contratos por diferencias (CFD), futuros y opciones. A la luz de los riesgos, debe realizar dichas transacciones solo si comprende la naturaleza de los contratos (y la relación contractual) en los que participa y el alcance de su exposición al riesgo. El comercio en divisas, CFD, futuros y opciones no es adecuado para muchos miembros del público. Debe considerar cuidadosamente si el comercio es apropiado para usted a la luz de su experiencia, objetivos, recursos financieros y otras circunstancias relevantes.

INTERCAMBIO EXTRANJERO, CFDs Y FUTUROS

1. Efecto de «apalancamiento» o «Engranaje»
Las transacciones en moneda extranjera, CFD y futuros conllevan un alto grado de riesgo. El monto del margen inicial es pequeño en relación con el valor de las divisas, los CFD o los contratos de futuros, por lo que las transacciones son «apalancadas» o «orientadas».

Un movimiento relativamente pequeño en el mercado tendrá un impacto proporcionalmente mayor en los fondos que ha depositado o tendrá que depositar: esto puede ser tanto en su contra como en su caso. Puede sufrir una pérdida total de los fondos de margen inicial y cualquier fondo adicional depositado en la firma para mantener su posición o niveles de margen y se le puede solicitar que pague fondos adicionales sustanciales con poca antelación para mantener su posición. Si no cumple con una solicitud de fondos adicionales dentro del tiempo prescrito, su posición puede ser liquidada con pérdidas y usted será responsable de cualquier déficit resultante.

2. Órdenes o estrategias de reducción de riesgos.
La colocación de ciertas órdenes (por ejemplo, órdenes de «stop-loss», donde está permitido por la ley local, o órdenes de «stop-limit»), que están destinadas a limitar las pérdidas a ciertas cantidades, puede no ser efectiva porque las condiciones del mercado lo hacen imposible. para ejecutar tales órdenes. Las estrategias que usan combinaciones de posiciones, como las posiciones de «propagación» y «a horcajadas», pueden ser tan riesgosas como tomar posiciones simples «largas» o «cortas».

OPCIONES

3. Grado de riesgo variable
Las transacciones en opciones conllevan un alto grado de riesgo. Los compradores y vendedores de opciones deben familiarizarse con el tipo de opciones (es decir, poner o llamar) que contemplan el comercio y los riesgos asociados. Debe calcular en qué medida debe aumentar el valor de las opciones para que su posición sea rentable, teniendo en cuenta la prima y todos los costos de transacción.

El comprador de opciones puede compensar o ejercer las opciones o permitir que las opciones caduquen. El ejercicio de una opción resulta en una liquidación en efectivo o en que el comprador adquiera o entregue el interés subyacente. Si la opción es sobre un futuro, el comprador adquirirá una posición de futuros con pasivos asociados por margen (consulte la sección sobre Divisas, CFD y Futuros más arriba). Si la opción comprada vence sin valor, sufrirá una pérdida total de su inversión, que consistirá en la opción prima más los costos de transacción. Si está contemplando la compra de opciones de pago inmediato, la probabilidad de que esas opciones se vuelvan rentables es generalmente remota.

Vender («escribir» o «otorgar») una opción generalmente conlleva un riesgo considerablemente mayor que las opciones de compra. Aunque la prima recibida por el vendedor es fija, el vendedor puede sufrir una pérdida muy superior a esa cantidad. El vendedor será responsable por un margen adicional para mantener la posición si el mercado se mueve de manera desfavorable. El vendedor también estará expuesto al riesgo de que el comprador ejerza la opción y el vendedor estará obligado a liquidar la opción en efectivo o a adquirir o entregar el interés subyacente. Si la opción está en un futuro, existen pasivos asociados por margen (consulte la sección sobre Divisas, CFD y Futuros más arriba). Si la opción está «cubierta» por el vendedor que tiene una posición correspondiente en el interés subyacente o una opción futura u otra, el riesgo puede reducirse. Si la opción no está cubierta, el riesgo de pérdida puede ser ilimitado.

Ciertos intercambios en algunas jurisdicciones permiten el pago diferido de la prima de la opción, exponiendo al comprador
a la responsabilidad de los pagos de margen que no exceda el importe de la prima. El comprador todavía está sujeto al riesgo de perder la prima y los costos de transacción. Cuando la opción se ejerce o expira, el comprador es responsable de cualquier prima impaga pendiente en ese momento.

RIESGOS COMUNES ADICIONALES

4. Términos y condiciones de los contratos.
Debe preguntar a la empresa con la que trata los términos y condiciones de los futuros u opciones específicos que está negociando y las obligaciones asociadas (por ejemplo, las circunstancias bajo las cuales puede estar obligado a realizar o aceptar el interés subyacente de un futuro). contrato y, con respecto a las opciones, fechas de vencimiento y restricciones en el tiempo de ejercicio). Bajo ciertas circunstancias, las especificaciones de los contratos pendientes (incluido el precio de ejercicio de una opción) pueden ser modificadas por la casa de cambio o de compensación para reflejar los cambios en el interés subyacente.

5. Suspensión o restricción de las relaciones comerciales y de precios.
La condición del mercado (p. Ej., La falta de liquidez) y / o el funcionamiento de las reglas de ciertos mercados (p. Ej., La suspensión de la negociación en cualquier mes del contrato debido a los límites de precios o “interruptores de circuito”) puede aumentar el riesgo de pérdida al dificultar o Imposible efectuar transacciones o liquidar / compensar posiciones. Si ha vendido opciones, esto puede aumentar el riesgo de pérdida. Además, las relaciones de precios normales entre el interés subyacente y el futuro,
y el interés subyacente y la opción pueden no existir. Esto puede ocurrir cuando, por ejemplo, el contrato de futuros subyacente a la opción está sujeto a límites de precio cuando la opción no lo está. La ausencia de un precio de referencia subyacente puede hacer que sea difícil juzgar el valor «justo».

6. Caja y propiedad depositada.
Debe familiarizarse con las protecciones que le otorgan el dinero u otra propiedad que deposite para transacciones nacionales y extranjeras, especialmente en caso de insolvencia o quiebra de la empresa. La medida en que puede recuperar su dinero o propiedad puede estar regida por una legislación específica o por normas locales. En algunas jurisdicciones, las propiedades que han sido específicamente identificables como suyas se prorratearán de la misma manera que el efectivo para fines de distribución en caso de un déficit.

7. Comisión y otros cargos
Antes de comenzar a comerciar, debe obtener una explicación clara de todas las comisiones, tarifas y otros cargos de los que será responsable. Estos cargos afectarán su ganancia neta (si corresponde) o aumentarán su pérdida.

8. Transacciones en otras jurisdicciones
Las transacciones en mercados en otras jurisdicciones, incluidos los mercados formalmente vinculados a un mercado nacional, pueden exponerlo a riesgos adicionales. Dichos mercados pueden estar sujetos a regulación, lo que puede ofrecer una protección diferente o menor a los inversores. Su autoridad reguladora local no podrá imponer el cumplimiento de las reglas de las autoridades regulatorias o los mercados en otras jurisdicciones donde se hayan efectuado sus transacciones.

9. Riesgos de divisas
Las ganancias o pérdidas en transacciones en contratos denominados en moneda extranjera (ya sea que se negocien en su propia jurisdicción o en otra jurisdicción) se verán afectadas por las fluctuaciones en la denominación de la moneda del contrato a otra moneda.

10. Instalaciones de comercio
La mayoría de las instalaciones de comercio electrónico y de protesta abierta están respaldadas por sistemas de componentes basados ​​en computadora para el enrutamiento de pedidos, ejecución, comparación, registro o compensación de operaciones. Al igual que con todas las instalaciones y sistemas, son vulnerables a interrupciones o fallas temporales. Su capacidad para recuperar ciertas pérdidas puede estar sujeta a límites de responsabilidad impuesta por el proveedor del sistema, el mercado, la cámara de compensación y / o las firmas miembro. Dichos límites pueden variar: debe solicitar a la empresa con la que trata los detalles al respecto.

11. Trading electrónico
El comercio en un sistema de comercio electrónico puede diferir no solo del comercio en un mercado de protesta abierta sino también del comercio en otros sistemas de comercio electrónico. Estará expuesto a los riesgos asociados con el sistema, incluida la falla del hardware y el software. El resultado de cualquier falla del sistema puede ser que su orden no se ejecute de acuerdo con sus instrucciones o no se ejecute en absoluto.

12. Transacciones fuera del intercambio
En algunas jurisdicciones, y solo entonces en circunstancias restringidas, las empresas pueden efectuar transacciones fuera de intercambio. La empresa con la que usted trata puede estar actuando como su contraparte de la transacción. Puede ser difícil o imposible liquidar una posición existente, evaluar el valor, determinar un precio justo o evaluar la exposición al riesgo. Por estas razones, estas transacciones pueden implicar mayores riesgos. Las transacciones extrabursátiles pueden estar menos reguladas o sujetas a un régimen regulatorio separado. Antes de realizar tales transacciones, debe familiarizarse con las reglas aplicables y los riesgos concomitantes.